Translation of "off your face" in Italian


How to use "off your face" in sentences:

Wipe that smug smile off your face.
Togliti quel sorrisetto compiaciuto dalla faccia.
I'll tell you, Scarlett O'Hara, if you'll take that Southern belle simper off your face.
Ve lo dirò, se vi leverete quella falsa maschera da ingenua.
Take that look off your face.
Non essere sciocca. E non fare quella faccia!
You'd better wipe that smile off your face, or I'll do it for you.
Faresti meglio a levarti quel sorriso dalla faccia, o lo farò io al posto tuo.
And take that stuff off your face before your mother sees you!
E tu togliti quella roba dalla faccia: sei ridicola!
Wipe that smirk off your face.
Si levi quel sorriso dalla faccia.
And wipe that stupid smile off your face.
E togliti quel sorrisetto idiota dalla faccia.
Or I will slice that smile off your face, do you hear me?
O ti stacco quel sorriso dalla taccia. Mi hai sentito?
I wiped that grin off your face, didn't I?
Ti ho tolto quel sorriso dal viso, no?
I think you're completely off your face.
Mi sembri fuori come un balcone.
And wipe that smile off your face.
E togliti quel sorriso dalla faccia.
Look or I'll cut your eyelids right off your face.
Guarda o ti taglierò via le palpebre.
Now go and wash the blood off your face.
Ora vada a lavarsi il sangue dalla faccia.
You have two seconds to wipe that smirk off your face.
Hai 2 secondi perlevarti quel sorrisetto compiaciuto dalla faccia!
Wipe that smile off your face.
Togliti quel sorrisetto dalla tua faccia.
Looks like Hitler's mustache is sliding off your face.
Sembra che i baffi di Hitler ti stiano scivolando via dalla faccia.
Well, you'd better wipe that smile off your face.
Beh, faresti meglio a toglierti quel sorriso dalla faccia.
Any way you can get that boy-scout-on- a-field-trip look off your face?
Puoi toglierti quella faccia da 'boyscout in ricognizione'?
It's like my mom used to say, "Wipe that puss off your face."
Come diceva mia madre: "via quei labbroni dalla faccia".
You better wipe that look off your face.
Ti conviene smettere di fare quella faccia.
Do you have any idea how much I would like to cut that smile off your face?
Hai una vaga idea di quanto abbia voglia di tagliarti via quel sorriso dalla faccia?
No, no, you wipe that look of wonder off your face.
No. No. Cancellati quello sguardo sorpreso dal viso.
I'm going to cut off your face without anesthesia, Mr. Graham.
Sto per tagliarle via la faccia senza anestesia, signor Graham.
You might want to wipe some of the drool off your face, Jake.
Ti avverto che stai sbavando, Jake.
Oh, I am about to slap that cheap blush right off your face.
Oh, sto per schiaffeggiare quel tuo sorrisetto da quattro soldi.
I will blow that ugly right off your face!
Ti spacco la faccia, brutto muso ammusonito!
Okay, hon, we're just gonna get this makeup off your face.
Ok, tesoro. Ora ti togliamo... questo trucco dalla faccia.
I will blow your face clean off your face!
Ora ti sparo in faccia, te la " scarico" in faccia!
Well, then wipe that prissy look off your face.
Non mi sto lamentando. - Allora non fare la santarellina.
Wipe that fucking smirk off your face!
Levati quel sorrisetto del cazzo dalla faccia.
I'm gonna enjoy watching them wipe that look off your face.
Quanto godrò quando ti toglieranno quel ghigno dalla faccia.
Now, wipe that tragic look off your face and eat some catfish.
Adesso, lascia quell'aria tragica e mangia il pesce gatto.
Wipe that smirk off your face!
E togliti quella roba dalla faccia!
1.2792329788208s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?